Это начало оригинала:

"То, что хотел бы я высказать, высказыванию не подлежит,

ибо вот то, что я высказать хотел бы, оно таково,

что, когда его все же высказать пытаешься, оно бежит,

а когда не пытаешься, век не избавишься от него.

Кое-кому в этом видятся контуры некоего совершенства.

Мне же мерещится нечто нелепое: новый наряд короля;

к чучелу чудища не подошедшие зубы, хребет, плавник;

темный аккорд вне тональности, вязкое "до - фа диез - ля";

в муках разбитую мастером вазу склеивающий ученик...

Кое-кто без особых причин именует это соблазном.

Бью себя по рукам, твержу: оставь, не сходи, брат, с ума;

ты, даже в родном диалекте не ориентируясь наверняка,

будучи лишь приложением к вывеске "Генрих" или там "Франсуа",

ловишь на слове то, для чего не выдумано языка...

Кое-кто, неизвестно зачем, прибегает с этим к латыни.

Nomen? Sermo? Aestus? Aevum? Aurum? Oriens?

Malum? Scelus? Lutum? Luctus? Maeror? Odium?.."

М. Щербаков



Это продолжение минора:

А и вправду, повернуться боком, план выдумать, сюжет сочинить,

В дождь дерзнуть погулять, сказать слово, слово подкрепить делом,

В гости напроситься, приехать задолго, и в весь вечер зевать, зевать,

Лечь в постель, посмотреть с кем спишь: "Тело. Просто красивое тело".

Кто-то видит в таких шагах движенье в пространстве.